<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for transient act</title>
	<atom:link href="http://transientact.org/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://transientact.org</link>
	<description>nothing profound, just words passing through</description>
	<lastBuildDate>Wed, 04 May 2011 08:26:12 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>Comment on is buying a Kindle a betrayal? by Cayle</title>
		<link>http://transientact.org/2010/09/09/is-buying-a-kindle-a-betrayal/#comment-82</link>
		<dc:creator><![CDATA[Cayle]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 May 2011 08:26:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transientact.org/?p=407#comment-82</guid>
		<description><![CDATA[More posts of this quatily. Not the usual c***, please]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>More posts of this quatily. Not the usual c***, please</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on is buying a Kindle a betrayal? by transientact</title>
		<link>http://transientact.org/2010/09/09/is-buying-a-kindle-a-betrayal/#comment-24</link>
		<dc:creator><![CDATA[transientact]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Sep 2010 16:30:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transientact.org/?p=407#comment-24</guid>
		<description><![CDATA[I agree, books are physical embodiments of ideas...and that&#039;s exactly why they are important to me.  My library as a whole is a physical manifestation of who I am, and how I&#039;ve become this person. Browse through my library, notice not only what the books are saying but at the physically beautiful ones, the ratty ones kept for a reason, look at the order I&#039;ve shelved them. Discover the four- leaf clovers, the newspaper clippings, even the old shopping lists...Ask, &quot;Why do you have this book? Where did you find it? What&#039;s this about? Can I borrow it?&quot; 

I like being able to share my books now, and letting family members choose which they want when I die, and then sending the rest out into the world...this is important to me too.

But Kindle is a tool that will allow me to read some books more easily. Betrayal? Yes, in light of how I feel about my library. Not tragically so. But a little act multiplied thousands of time over can be a betrayal of libraries far greater than mine. &quot;In Defense of the Memory Theater&quot; by Nathan Schneider says it better than I can.

http://www.openlettersmonthly.com/in-defense-of-the-memory-theater/

Thanks so much for your comment!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree, books are physical embodiments of ideas&#8230;and that&#8217;s exactly why they are important to me.  My library as a whole is a physical manifestation of who I am, and how I&#8217;ve become this person. Browse through my library, notice not only what the books are saying but at the physically beautiful ones, the ratty ones kept for a reason, look at the order I&#8217;ve shelved them. Discover the four- leaf clovers, the newspaper clippings, even the old shopping lists&#8230;Ask, &#8220;Why do you have this book? Where did you find it? What&#8217;s this about? Can I borrow it?&#8221; </p>
<p>I like being able to share my books now, and letting family members choose which they want when I die, and then sending the rest out into the world&#8230;this is important to me too.</p>
<p>But Kindle is a tool that will allow me to read some books more easily. Betrayal? Yes, in light of how I feel about my library. Not tragically so. But a little act multiplied thousands of time over can be a betrayal of libraries far greater than mine. &#8220;In Defense of the Memory Theater&#8221; by Nathan Schneider says it better than I can.</p>
<p><a href="http://www.openlettersmonthly.com/in-defense-of-the-memory-theater/" rel="nofollow">http://www.openlettersmonthly.com/in-defense-of-the-memory-theater/</a></p>
<p>Thanks so much for your comment!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on is buying a Kindle a betrayal? by RandomizeME</title>
		<link>http://transientact.org/2010/09/09/is-buying-a-kindle-a-betrayal/#comment-22</link>
		<dc:creator><![CDATA[RandomizeME]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Sep 2010 02:21:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transientact.org/?p=407#comment-22</guid>
		<description><![CDATA[How exactly is it a betrayal though? A betrayal of the physical enjoyment of book, the smell, the touch, the feel?

But books aren&#039;t just physical objects for enjoyment, being surrounded by shelves of books would only give me allergies. Books are just physical embodiments of ideas and feelings and fantasies and knowledge. As long as it transposes you to a different world from one you embody, the book is there. It doesn&#039;t matter if it&#039;s a physical thing or if it&#039;s been digitized.

You&#039;re right about one thing though, I do miss the bookmarks. You had your costmary leaf bookmark, I used to collect blossoms (any flower), and they&#039;d serve as really good fragrant bookmarks too. I do miss that.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>How exactly is it a betrayal though? A betrayal of the physical enjoyment of book, the smell, the touch, the feel?</p>
<p>But books aren&#8217;t just physical objects for enjoyment, being surrounded by shelves of books would only give me allergies. Books are just physical embodiments of ideas and feelings and fantasies and knowledge. As long as it transposes you to a different world from one you embody, the book is there. It doesn&#8217;t matter if it&#8217;s a physical thing or if it&#8217;s been digitized.</p>
<p>You&#8217;re right about one thing though, I do miss the bookmarks. You had your costmary leaf bookmark, I used to collect blossoms (any flower), and they&#8217;d serve as really good fragrant bookmarks too. I do miss that.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on is your library your memory theater? by is buying a Kindle a betrayal? &#171; transient act</title>
		<link>http://transientact.org/2010/08/22/is-your-library-your-memory-theater/#comment-21</link>
		<dc:creator><![CDATA[is buying a Kindle a betrayal? &#171; transient act]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Sep 2010 19:33:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transientact.org/?p=280#comment-21</guid>
		<description><![CDATA[[...] scoffed at e-readers, agreed with the danger of corporations digitizing books and readers giving up on paper books. I can sit on my library [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] scoffed at e-readers, agreed with the danger of corporations digitizing books and readers giving up on paper books. I can sit on my library [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on falling through the ice with proust by transientact</title>
		<link>http://transientact.org/2010/06/14/falling-through-the-ice-with-proust/#comment-4</link>
		<dc:creator><![CDATA[transientact]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2010 16:10:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transientact.org/?p=168#comment-4</guid>
		<description><![CDATA[&quot;...like translating a song into a drawing.&quot; Yes. 

I wish I could I read him in French. I have the books in French, and browse through them longingly. I do see beauty of language in the English translation, but of course don&#039;t know if it&#039;s Proust&#039;s or the translator&#039;s. Perhaps it&#039;s the same song, played with different instruments.

To really &quot;get it&quot; I think there&#039;s also the need to understand French culture, politics, society.  That one is a bit easier to poke my nose into. I even bought Madame de Sevigny&#039;s biography (couldn&#039;t find her letters in English.)

I hadn&#039;t thought about how Proust has influenced my other reading. I know I can&#039;t stand modern fiction filled with self-obsessed characters...hmmm....

Thanks so much for your comment!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;&#8230;like translating a song into a drawing.&#8221; Yes. </p>
<p>I wish I could I read him in French. I have the books in French, and browse through them longingly. I do see beauty of language in the English translation, but of course don&#8217;t know if it&#8217;s Proust&#8217;s or the translator&#8217;s. Perhaps it&#8217;s the same song, played with different instruments.</p>
<p>To really &#8220;get it&#8221; I think there&#8217;s also the need to understand French culture, politics, society.  That one is a bit easier to poke my nose into. I even bought Madame de Sevigny&#8217;s biography (couldn&#8217;t find her letters in English.)</p>
<p>I hadn&#8217;t thought about how Proust has influenced my other reading. I know I can&#8217;t stand modern fiction filled with self-obsessed characters&#8230;hmmm&#8230;.</p>
<p>Thanks so much for your comment!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on falling through the ice with proust by cantueso</title>
		<link>http://transientact.org/2010/06/14/falling-through-the-ice-with-proust/#comment-3</link>
		<dc:creator><![CDATA[cantueso]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2010 07:41:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transientact.org/?p=168#comment-3</guid>
		<description><![CDATA[Yes, Proust readers learn what to look for, but I find that after reading Proust, lots of Proust, all of the first few volumes several times -- after that nearly all other novels look incredibly boring. How can I read one more of those people descriptions of forehead broad, nose long, lips pursed, neck long, shoulders sloping?

I read him in French. It is an advantage, because in the English translation (I have seen some of it) you can&#039;t see the beauty of his language. It is like vanilla icecream. I read Proust to forget this world and travel to the next one.

 However, to read him in English I guess a considerable analytical effort is needed, since English  is very different from French in its syntax, and the translator had to turn the sentences inside out and upside down to put a French sequence in an English order. It would be like translating a song into a drawing. It can be done, but then, whether the drawing will be intelligible..?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, Proust readers learn what to look for, but I find that after reading Proust, lots of Proust, all of the first few volumes several times &#8212; after that nearly all other novels look incredibly boring. How can I read one more of those people descriptions of forehead broad, nose long, lips pursed, neck long, shoulders sloping?</p>
<p>I read him in French. It is an advantage, because in the English translation (I have seen some of it) you can&#8217;t see the beauty of his language. It is like vanilla icecream. I read Proust to forget this world and travel to the next one.</p>
<p> However, to read him in English I guess a considerable analytical effort is needed, since English  is very different from French in its syntax, and the translator had to turn the sentences inside out and upside down to put a French sequence in an English order. It would be like translating a song into a drawing. It can be done, but then, whether the drawing will be intelligible..?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
